東南亞移動圖書館 以「閱讀」改善移工處境

外籍移工 2019-08-24

【記者賴昀岫、呂昱葶/台東縣報導】
「閱讀是人權」這是東南亞移動圖書館的核心理念。台東均一高中的師生們每週日會拖著一整個行李箱的書籍,到市區的印尼生活館提供移工借閱,除了保障移工閱讀的權利,也藉此翻轉台灣社會對東南亞國家文化較低,沒有閱讀需求的刻板印象。


從閱讀開始 改變刻板標籤

 

東南亞移動圖書館成立於二〇一六年,由台東均一高中的師生們共同推動,組成成員多以高二及高三的學生為主。三年前的一堂國際連結課,老師帶領學生們到富岡漁港親身體驗東南亞移工的處境,並省思台灣對移工的政策,沒想到有學生因此一夜難眠,於是在經過師生們討論後,決定仿效新北市東南亞主題書店燦爛時光租借書籍的方式,開設東南亞移動圖書館,提供只借不賣的書籍給東南亞移工,讓異鄉人也能以母語閱讀,藉以改善移工處境。

東南亞移動圖書館指導老師劉政暉表示,閱讀時常被設想爲是需要文化門檻的,並被貼上標籤,似乎比我們經濟弱勢的國家,文化就比我們低而沒有閱讀的需求。因此他認為,以閱讀為出發點,開設東南亞移動圖書館,便是一種改變台灣社會對東南亞移工刻板印象的方式。


東南亞移動圖書館提供移工以兩百元押金借閱書籍。 攝影/賴昀岫

東南亞移動圖書館以台東市的印尼生活館為據點,在每個禮拜日到場擺攤,第一批二手書是由新北市燦爛時光書店所捐助,後續也有民眾捐書,累積至今移動圖書館已有約七十本書,書籍多以印尼語言為主,也有越南語書籍穿插其中,移工可以用押金兩百元借閱書籍,且為了配合移工的工作時間不固定,租借時間沒有限制。

指導老師劉政暉坦言,目前移動圖書館的書籍由於無法一直更新,愛看書的印尼移工很快就把書都給看完了。平均一個月雖然借出不到十本書,但他認為,移動圖書館的書籍並非一定得借閱、流通,而是希望成為一個翻轉刻板印象的「象徵」,移動圖書館也不僅是一個書籍借閱的平台,而是作為推展後續活動,並持續與移工交流的基礎。


除了借閱書籍 也開設中文課程

 

為了讓東南亞移動圖書館接觸到更多的人,除了借閱書籍外,均一高中的學生們也於每週三晚間,開設中文課程,由學生們設計教案,再詢問校內中文老師意見。移工下班後,可以到印尼生活館學習中文,更快速地融入台灣社會。劉政暉也表示,在今年九月開始,為了要增加移工與台灣學生的交流,原先的中文課程則要改為一半中文課程,一半印尼語課程,讓移工學習中文外,也讓均一高中的同學們能夠學習印尼語,以塑造平等的教學環境。

除了教授中文外,東南亞移動圖書館也曾舉辦移工演講及攝影比賽,讓移工們能分享他們在台東所發生的趣事。今年六月他們也將與台東移工團體共同合辦印尼開齋節活動,期望未來開齋節能夠成為台灣人有意願一起參與的節日,如西方的聖誕節一樣。劉政暉說,在民眾共同慶祝節日的情況下,歧視便不存在了。


參與移工大聲說演講比賽的印尼移工(左)及均一高中學生(右)。照片提供/東南亞移動圖書館


透過參與活動 培養學生長期關注移工議題

 

東南亞移動圖書館的開辦,除了移工受益外,均一高中的學生亦是獲益良多。劉政暉認為,學生們在參與活動的過程中,最大的收穫便是將其視為一個持續性的活動,並對相關議題持續關注。目前就讀均一高中三年級的田心如在一年半前加入了東南亞移動圖書館。她表示,在還沒加入團隊前,由於不暸解東南亞移工,因此會有些懼怕,經過了多次與東南亞移工的相處,現在她則認為移工們相當熱情。去年她在參加印尼開齋節時,還穿上了傳統印尼服飾,對她而言是十分印象深刻的經驗。


均一高中高三學生田心如(左)與印尼移工(右)一同合唱印尼歌曲。 攝影/呂昱葶

賴茂霖是均一高中二年級的學生,一年前因為學長姐的邀請,加入了東南亞移動圖書館。除了參與移動圖書館外,他也經常利用課後時間,教授移工中文課程。他表示,來參加中文課程的移工,大都是看護工及漁工,有些甚至會不遠千里的從漁港來到市區學習。除此之外,他們也舉辦過移工擬真體驗,透過研究在台移工的社會處境及新聞案件,試圖以角色扮演的方式還原事件經過,引導參與者感同身受移工在台的生活困境。賴茂霖表示,透過參與活動,他更加深入認識了東南亞移工,並發覺其實東南亞移工跟台灣人並無不同之處。


採訪側記

這次的訪談地點位於台東鐵花村,當日剛好是世界閱讀日的野餐市集,東南亞移動圖書館除了擺設攤位外,也提供了精彩的表演節目,有均一高中的學生獨唱印尼歌曲,也有學生與移工一同合唱,場面甚是歡樂,也展現出他們源源不絕的活力。均一高中以不同於以往的教學模式,讓學生們更貼近社會角落,看見台灣移工的處境,並透過東南亞移動圖書館試圖改善移工現狀,令人欽佩。

查看原始文章>
【全文轉載自生命力新聞】
~ 傳遞善意,深表感謝 ~